MasojHunett

27/02/2008 10:47:23

[i:938ae3fbfd]El traductor había cumplido su cometido a cambio de 70.000 monedas de oro.Había traducido en idioma drow y en lengua común las palabras escritas en ambos libros respectivamente.El drow permanecia con un libro que el rivvin le había entregado al igual que el rivvin con un libro del drow.
En las primeras páginas palabras básicas de ambas lenguas permanecían escritas con una caligrafía impecable.

Salieron a las afueras de Puerto Calavera y se situaron cerca del muelle.El mago Calishita le pronunciaba al drow en su lengua común las palabras que le había escrito en el libro que le había dado.El drow hizo lo propio pronunciando las de su idioma.
En menos de una hora, los dos pronunciaban decentemente las palabras que se había escrito.El aprendizaje de los idiomas había comenzado...[/i:938ae3fbfd]

Vernosh

27/02/2008 15:14:22

[i:1ae4c9fbea]Poco a poco, el drow comprendía la caligrafia básica y la fonetica de la lengua comun, que tanto tiempo habia oido mientras se refugió en Puerto Calavera.
Pasaron los dias y los nuevos compañeros pasaron cada vez más rato aprendiendo el uno del otro ávidos de conocimiento.
El traductor de Puerto Calavera sonreia cada vez que los veia aparecer pues la suma de oro que pedia era inaudita, "Maldito estafador" pensaba el drow cada vez que soltaba una bolsa de gemas a sus pies... Pero cumplia con su cometido...
Hora tras hora el mercenario le enseñaba la pronunciacion del intrincado idioma drow, los simbolos importantes y las palabaras clave...


El aprendizaje seguia su curso...[/i:1ae4c9fbea]

Farben

27/02/2008 15:40:57

*El traductor lleva días sin aparecer, y nadie se ofrece a prestaros ayuda, debéis apañaroslas por vosotros mismos, parece ser.*

//Quiero más detalles, cómo habéis aprendido tal palabra, o que significa tal expresión drow o supercial, el cómo le habéis explicado al otro el significado, etc ^^ y el traductor se va porque no es bueno abusar de pnjs. Es más divertido si os las apañáis vosotros, aunque también más difícil. Yo os voy llevando la trama.

MasojHunett

27/02/2008 16:12:52

//Si,es lo que hablamos ayer con Arxaon que nos atendió.Que nos apañaríamos nosotros mismo tras rolear con el traductor.

*Abd movía la mano haciendo el típico gesto de hablar,señalaba al drow y a la mano que articulaba para que este supiese que debía hablar y por último se señalaba la oreja para darle a entender que lo que quería saber es como sonaba la palabra*

Vernosh

27/02/2008 17:29:17

[i:c220ddf3cd]El drow abusaba de la palabra "nombre" la repetía y señalaba cada objeto, edificio o persona que llamaba su atención para que el mago le tradujese como se pronunciaba en la lengua comun, seguidamente apuntaba el resultado fonetico en el lenguaje drow para no olvidarlo.
Ese maldito escriba se habia marchado con su oro, la próxima vez acabaria con él...
Continuaba señalando imagenes de su libro y practicaba la pronunciación tan correctamente como podía:
Gra...nde.. dia...She..ñorz
Gran...de dia Señó...
Gran día señor...

Al menos esa rata de biblioteca le habia iniciado en el idioma...
[/i:c220ddf3cd]